Selasa, 17 Desember 2019

Prof.Dr.R.M.Sucipto Wirjo Suparto:"KAKAWIN BHARATAYUDA PUPUH L (9-12)

Blog Ki Slamet 42:"Atma Kembara"
Rabu, 18 Desember 2019-03. 21 WIB 


"ASWATAMA MURKA"
TRANSKRIPSI
TERJEMAHAN BEBAS
9
Tistis kâla nêman tabêh pwa wêkasan wwantên ta durlakshana.
Gâgak prâpta salah masâtarung annambêr ngkân mutah wûknanah.
Aswasrang matukar hudan rudhira ri derêsnyâmucang mastaka.
Sâk tang bhûta lawan kawandha mangigêl krûrân pananggung ҫawa.
9
Ketika kesunyian itu begitu mencekam, muncul burung-burung gagak yang tidak diketahui dari mana datangnya. Burung-burung itu saling berkelahi, saling sambar. Dari paruhnya keluar  nanah busuk. Beberapa ekor anjing saling menyerang. Ketika itu, turunlah hujan darah yang dibarengi munculnya para raksasa dan mayat-mayat hidup yang tak berkepala sambil menari-nari memanggul bangkai manusia.

10
Ndah ring sakshanna muksha tan dwa datênging dûtângusap jöngnira.
Akweh rakwa kinon ameta ri sirâdun nggwânadudwan paran.
Pâjarnya n bubring kuttânghili rusak de sang dwijângҫâtan pâgap sira sang watêk sinep sotan tang anggöng turû.
10
Tetapi dalam waktu sekejap, mereka lenyap entah kemana. Saat itu datang beberapa utusan langsung menyembah para Pandawa. Mereka terbagi dari beberapa kelompok. Melapor bahwa perkemahannya telah hancur diserang Aswatama putera Dorna. Sebagian dari mereka tewas tertidur nyenyak.

11
Dhrêshtadyumna sirâdining karahatan lâwan Çikannddi pêjah.
Mwang sang pancakumâra hênti kawênang sâmpun kapökan kabeh.
Tan warnnan gati sang samângjuru têkeng sâmanta mantri larut.
11
Terutama Drestajumena dan Çrikandi yang telah dibunuh. Demikian halnya dengan kelima anak Pandawa yang telah dikuasai Aswatama yang kesemuanya itu telah dipenggal kepalanya. Begitupun nasib para raja dan para menteri yang mengakui kepemimpinan Yudhistira, mereka semuanya telah binasa. Hanya puteri raja saja yang tidak terbunuh bersama mereka yang sempat lari dengan perasaan takut.
                                                               
12
Ndan rakweki nimitta sang Dwijasuta krûrângröwök ring kulêm.
Kântun ri prangira n narâdhipati Çalyângdoh madewâҫraya.
Mangkeng wâda ta rakwa hetuning adudwan prârthanâ tan patut.
Senapatya ri tan hanâ nrêpati Çalyânggêhnira.

12
Diceritakan, Aswatama anak sang pendeta Dorna melampiaskan rasa marahnya dengan melakukan serangan secara diam-diam pada malam hari. Ia melakukan itu sendiri karena tak suka dengan raja Salya yang diangkat jadi panglima perang. Sesungguhnya Aswatama sendiri yang ingin menjadi panglima perangnya. Ia  akan  tetap meneruskan pertempuran.


P u s t a k a  :
Prof. Dr. R.M. Sutjipto Wirjosuparto
Kakawin Bharata-Yuddha, Bhratara – Jakarta 1968
senin, 17 Desember 2019  06:05 WIB
Drs. Slamet Priyadi di Kp. Pangarakan, Bogor


Senin, 16 Desember 2019

Prof.Dr.R.M.Sutjipto Wiryo Suparto: "KAKAWIN BHARATAYUDA PUPUH L (5-8)"

Blog Ki Slamet 42: "Atma Kembara"
Selasa, 17 Desember 2019-06.40 WIB

BHARATAYUDA

KAKAWIN BHARATAYUDA PUPUH L (5-8)
 Prof.Dr.R.M. Sutjipto Wrirjo Suparto
TRANSKRIPSI
TERJEMAHAN BEBAS
5
Têkwan ri iwah ikangtaluktak atarik sâkshât salunndding wayang.
Pring bungbang muni kânginan manguluwung yekân tudungnyângiring.
Gênndding strinya pabannddungi prasamaning kungkang karêngwing jurang.
Cenggeretnya walangkrik atri kamanak tan pântarângangsyani.
5
Di salah satu sungai terdengar suara jentera. suaranya laksana salunding dalam pertunjukan wayang. Yaitu suara seruling bambu yang mengiringi perja-lanan mereka kembali ke  perkemahan. Suara seruling itu laksana nyanyian seorang wanita, seperti juga nyanyian kodok bangkong yang terdengar di jurang-jurang . Cenggeret dan suara belalang yang riuh  dan berirama dari kamanak dan kangsi.

6
Wwantên ҫûnya gagânarandu pitakutunyâwâs masambang maling.
Âpan deni wijungnya sûkshma manilib darppângahal tanduran.
Molih ngganya wêlahnya cihna kuku lan gantangnya munyânitir.
Kulwan lor manguhuh pangmangsuli
Kidangnyâsrak surakning kuwong.

6
Di ladang sunyi yang belum menghasil-kan padi, dipasang orang-orangan pengusir burung pemakan padi. Selain itu, untuk menjaga keamanan dari para pencuri, babi, rusa yang suka merusak tanaman mereka. Maka selain orang-orangan, dipasang pula  perangkap. Di barat laut suara kijang terdengar riuh menjawab teriakan burung kuwung.

7
Sanghub lwir ahêbang-hêbang katiga cetti mwang rare râkshaka.
Sukmânidra kêjêpni mâmrêm angênês rehnyâlaris kânginan ngkân mukshân hana câmarânrang asurak panghrûkaning sâdhaka.
Munyânggyat kutupuknya sarppa bhagawân ghannttânikângde takut.
7
Ketika orang sudah tertidur lelap, ditambah cuaca dingin dari halimun merangsang seorang muda berbuat serong dengan seorang abdi wanita. Burung kokok beluk mengeluarkan suara yang menakutkan, sedang suara desis ular-ular naga bagai suara genta yang menakutkan.
                                                                
8
Lunghângdoh lari Pancapânnddawa makering Krêshna majanggala.
Nityâcâmana tirtha sing kabuyutan ring mârgga linrân sêkar.
Ҫudddhâning manah ahningâlilanga tang pinrih sukânirmmalâ.
Nishttânyan kinire yayângnrêdaya mâr ndâ tan pasangkan takut.

8
Perjalanan para Pandawa Lima ke tempat ziarah dan ke kemahnya yang dihantar Sri Kreshna, masuk ke hutan-hutan lebat. Di tempat ziarah yang mereka lewati, mereka berkumur dengan air bertabur bunga-bunga.  itu sebagai rasa syukur, penyucian hati, sekaligus pembersihan diri dari segala noda. Sebab mereka masihlah merasa ngeri dan ketakutan tanpa diketahui dari mana timbulnya perasaan ngeri dan takut itu.


P u s t a k a  :
Prof. Dr. R.M. Sutjipto Wirjosuparto
Kakawin Bharata-Yuddha, Bhratara – Jakarta 1968
senin, 17 Desember 2019  05:28 WIB
Drs. Slamet Priyadi di Kp. Pangarakan, Bogor

Minggu, 15 Desember 2019

"KAKAWIN BHARATAYUDA PUPUH L (1-4)" Prof.Dr. Sutjipto Wirjo Suparto

Blog Ki Slamet 42 : "Atma Kembara"
Senin, 16 Desember 2019 - 06.02 WIB
 
Bharatayuda
KAKAWIN BHARATAYUDA PUPUH L (1-4)
 Prof.Dr.R.M. Sutjipto Wirjo Suparto
TRANSKRIPSI
TERJEMAHAN BEBAS
1
Nghing ҫri Krêshnna wirangrwang epu kabaran tan wring rasângenaka.
Rancan kângên ujar Suyodhana hade nityâmangun sangҫaya.
Ngkâ tan pasyang i pancâpannddawa matirthanisamangkeng kulêm.
Prayaҫcittata rakwa tan hana halâning ҫabdadushtte sira.
1
Kreshnna merasa gelisah dengan kutukan yang diucapkan Suyodhana. Ia menyarankan kepada pandawa agar kata-kata kutukan itu sebaiknya tak ditanggapi. Maka untuk menenteram-kan hati, Kreshna menyarankan kepada kelima Pandawa agar segera mengada-kan selamatan dan berziarah pada malam hari agar mereka mendapat keselamatan dari kutukan jahat yang ditujukan kepada mereka.

2
Sangsiptan lêpasing pradeҫamidêr ing tirthângênês lâlana.
Lilâtön lumihat ri lênglêngi langöning râtri râmyâlalêh.
Nishttânya n tilêm âwa deni kênaring wintang lumöng bhâwara.
Tût mârgga n laraping kunang-kunang angumûr kadyâtuduh ring hênu.

2
Diam-diam mereka pergi kedesa-desa
tempat berziarah sambil menikmati keindahan di malam hari yang mempe-sonakan. Meskipun cuaca mulai gelap, tetapi dengan adanya cahaya bintang dan rembulan, malam yang gelap itu menjadi terang benderang. Apalagi ditepi jalan banyak kunang-kunang berterbangan menjadi penunjuk jalan.

3
Endah lwir mahurup langö gagana lên bhûmi sêddêngning kulêm.
Kaywanyâng dadimegha-megha matêmah kaywan hiddêpning mangö.
Wintang kêmbanga kêmbang angjrah atêmah wintang hanengambara.
3
Keadaan sedemian itu bagai keindahan antara langit dan bumi di malam hari. Pohon-pohon dengan ranting kayunya laksana mega-mega. Lintang-lintang laksana bunga-bunga yang bertebaran di angkasa. Dan, jernirnya air sungai pun bagai halimun bergantungan mengalirkan airnya dengan deras.
                                                               
4
Honya ng ngulma tatâpupul-pupul atis ngkana n pasongsong hima.
Sâhitya n panginum pangêmbêng i hêbun ngkâne hiringning hunur.
Munyârês ikang cucur pangidunganyânglad masêngsöng tangis.
Raҫminyansinameniring taddhasih tan karkkҫâpet manis.

4
Bukit-bukit ditumbuhi gumuk-gumuk yang bergerumbul. Daun-daunnya yang  berhiaskan embun itu membuat cuaca dingin dan sejuk. Burung-burung cucur   bersuara menakutkan seperti suara tangisan. Suara burung-burung  tandahasih yang terus menerus berkumandang mengeluarkan bunyi penuh keindahan.


P u s t a k a  :
Prof. Dr. R.M. Sutjipto Wirjosuparto
Kakawin Bharata-Yuddha, Bhratara – Jakarta 1968
senin, 16 Desember 2019  05:50 WIB
Drs. Slamet Priyadi di Kp. Pangarakan, Bogor